Melamine, a toxic industrial chemical, in China's milk supply

Posted by New Zealand Herald on 17 November 2012 | 0 Comments

Tags: , , , , , , , , ,

Ever since melamine, a toxic industrial chemical, got into China's milk supply in 2008 many parents in the world's second-biggest economy have been unwilling to feed their children Chinese-manufactured infant formula brands.

Despite Fonterra getting caught up in the scandal through its part ownership of Sanlu, one of the companies found to have contaminated products, New Zealand-made baby formula is in high demand and dozens of brands - some operated by Kiwis, others by Chinese firms - are getting in on the action.

Companies belonging to the newly formed New Zealand Infant Formula Exporters Association, which has 10 founding members, say they are collectively exporting $30 million of product a year, with most going to China.

Association chairman Michael Barnett says the group aims to set standards for infant formula producers in this country and give Chinese consumers a set of brands that are "100 per cent New Zealand and not just using the New Zealand brand".

James Shortall, spokesman for Sutton Group, another contract manufacturer, says his company also vets its customers and works closely with them. "All the products that go out of here are tested by New Zealand agencies."

Total baby formula exports are thought to be more than $180 million, a drop in the ocean of the Chinese infant formula market, estimated to be worth US$6 billion ($7.4 billion) a year and projected to double by 2016.

The demand gives New Zealand opportunity to add value to its bountiful dairy resources, with imported baby formula retailing for up to $70 a can in Chinese supermarkets.



尽管恒天然被抓到的丑闻的三鹿,发现有受污染的产品,新西兰的公式是在高需求和几十个品牌 - 一些操作的新西兰人,其他中国公司 - 该公司的部分所有权获得在行动。



詹姆斯Shortall,萨顿集团旗下另一家合同制造商的发言人说,他的公司也兽医客户,并与他们密切合作的工作。 “这里走出去的所有的产品测试,新西兰的机构。”









*湿法共混公式通常被视为优于“干混物”的产品 - 中,所有的成分混合,在干燥的形式 - 作为混合的过程是更均匀的和彻底的。